#네이버 #네이버






※이글에는 스포가 있으니 원하지 않으신분들은 뒤로가기 버튼을 눌러주세요.











어벤져스 3 인피니티워가 4월 25일 한국에서 개봉되었습니다. 이에 따라 영화사에서는 예매율 97% 달성할만큼 인기가 많았는데요, 어벤져스2에 이어 박지훈 변역가분이 또 오역을 내셨다고 합니다. 하지만 이 오역은 어벤져스에 나오는 떡밥을 알아들을 수 없게 해서 더 문제가되었습니다.






닥터스트레인지가 토니를 살리기위해 타노스에게 타임스톤을 넘겨주는 장면이 있는데요. 이장면에서 토니는 닥터에게 왜 그런 짓을 했냐고 물어봅니다. 이에 닥터는  "We're in the end game now.(이제 최종 단계에 들어선거야)" 라고 말합니다. 그리고서는 타노스가 인류 절반을 사라지게 할때 "이 방법밖에 없었다." 라는 말을 남기며 사라집니다. 이 장면은 타임스톤으로 1천 4백만가지 미래를 보고 타노스에게 이길 방법을 알아낸 닥터가 토니에게 알려주는 장면이였는데요. 한국에서의 변역은 "이제 가망이 없어" 라고 변역되었다고 합니다.


또한 위장면 이후 닥터가 사라지기전 토니에게 "Tony, There was no other way." 라는 말을 남기고 사라지는 장면이 있는데 변역에서는 "방법이 없었어" 라고 나오지만 이대사는 "다른방법이 없었어." 아니면 "이게 유일한 방법이었어." 로 볼 수 있는 대사였지만 이를 오역한 것이다.




쿠키영상에서 닉퓨리가 많이 쓰던 말인 Motherfu.... 를 어머니라고 해석을해놓았습니다. 그리고 닉퓨리는 뜻밖에 효자가 되었죠. 대본에는 Mother이라고 되있었다고 하지만 영화에서 fu발음 까지 비슷하게 나온것을 보면 어머니라는뜻이아닌 이런 젠장/제길 이렇게 변역이 됬어야 합니다.




이밖에도 해임달이 헐크를 지구를 보낼때 "선조들이시여 저에게 어둠의 힘이여"라고 되어있어 뜻밖에 흑마법사 됬다던지, 스타로드가 아이언맨의 계획을 지적할때 "네계획은 최고야 구리다는 것만 빼면(I thinks it's good, except it sucks)" 라는 개그 대사가 있는데 이대사를 밋밋하게 "니 계획은 별로야" 라는 식으로 변역되었다던지, 비전이 블랙 오더에게 공격받은 후 물질 투과 능력을 잃게 되는데 이후에 비전이 "페이징 능력이 사라졌어" 라고 하는데 관객들은 페이징이 무슨 뜻인지 알 겨를이 없었습니다.


토르가 가오갤 멤버들을 만나고 타노스에게 '내 백성의 절반이 죽음을 당했다'라는 부분을 변역하지 않고 넘어갔습니다. 이 변역은 사람들에게 아스가르드인의 절반이 탈출했다는 것을 예측할 수 없게 합니다. 토르 라그나로크에서 우주선에 타고있던 발키리의 모습을 보아 만약 정말 절반만 죽은것이 맞다면 발키리가 데리고 도망쳤다고 예상되지만 변역은 이 예측도 못하게 합니다.




이에 네티즌들은 변역가를 바꿔라 라는 후기를 남기고 몇시간 뒤 청와대 청원으로 까지 올라왔습니다. 변역에 대한 반발이 심해지자 디즈니 코리아의 한 관계자는 인터뷰에서 "마블 영화는 해석의 차이이기 때문에 그 부분의 해답이 어려울 것 같으며, 답은 어벤져스 4에 있을 것이다" 라고 말하며 사과나 수정에 대한 의견은 표하지 않았습니다.


+ Recent posts